Perché tradurre il tuo sito web inglese è ancora importante

Steven Mike Voser
L
L'inglese è una delle lingue più parlate del mondo. Ma sapevi che un sito web solo in inglese potrebbe effettivamente fare più danni che benefici al tuo business? Continuare a leggere per scoprire perché devi tradurre oggi stesso il tuo sito web inglese.

L’inglese è una delle lingue più comunemente parlate in tutto il mondo ed è spesso cosiderata come la lingua del business. Sembra quindi logico supporre che il tuo sito web con i contenuti in inglese sia sufficiente per raggiungere una buona quantità di potenziali clienti. In un mondo dove l’inglese si parla apparentemente ovunque, la traduzione sembra qualcosa di obsoleto e irrilevante, giusto? Beh, non proprio. Anche se l’inglese è tra le prime 3 lingue più parlate nel mondo, non significa che sia la lingua migliore per raggiungere i tuoi clienti. In questo articolo esploreremo i problemi causati dalla gestione di un sito web solo in inglese e ti mostreremo perché la traduzione dei contenuti è ancora importante, anche in un mondo dominato dall’inglese.
 

 

PERCHÉ L’INGLESE NON È SUFFICIENTE

È semplice: Non tutti nel mondo parlano inglese. Infatti, nemmeno nei mercati di lingua inglese è possibile essere certi che tutti i tuoi clienti parlino questa lingua. Guarda ad esempio in qualsiasi mercato di lingua inglese (come l’Inghilterra, gli Stati Uniti o l’Australia) e troverai grandi popolazioni di persone che in realtà non considerano l’inglese come la loro “prima lingua”. In Inghilterra, ad esempio, il censimento del 2011 ha mostrato che quasi il 10% della popolazione del paese non considerava l’inglese come la sua lingua principale.
Il censimento ha inoltre evidenziato che c’erano alcune parti di Londra dove oltre il 25% della popolazione locale ha riferito di utilizzare una prima lingua diversa dall’inglese. Se hai un’attività che vende prodotti a Londra, significa che una parte significativa dei tuoi clienti sarebbe più comoda ad effettuare acquisti in un’altra lingua. Ora puoi ignorare queste statistiche e semplicemente obbligare questi clienti a utilizzare l’inglese. Molte aziende fanno così semplicemente perché si scoraggiano di fronte all’idea di una traduzione dei propri contenuti. Ma in questo modo vengono seriamente limitate le potenziali vendite. Le statistiche della Commissione Europea mostrano che il 90% dei consumatori europei visita sempre un sito web nella propria lingua quando può scegliere.
 
Le statistiche della Commissione Europea mostrano che il 90% dei consumatori europei visita sempre un sito web nella propria lingua quando può scegliere.
 
Infatti, fino al 42% dei consumatori ha ammesso che non avrebbero mai acquistato un prodotto se le informazioni con cui viene presentato non sono nella loro lingua madre. E non puoi biasimarli. Se sei madrelingua nel paese dove vivi è difficile capire quali sono le difficoltà nel fare acquisti e vivere la vita quotidiana in una lingua poco conosciuta. Ma questa è una realtà per molte persone nel mondo. Taducendo il tuo sito web puoi personalizzare i tuoi servizi per queste persone e aumentare notevolmente il tuo potenziale giro di affari.
 

INTERNET: UN MERCATO GLOBALE

Abbiamo quindi chiarito che non basta pubblicare sul tuo sito web contenuti solo in lingua inglese. Piuttosto che pensare alla quantità di clienti che hai perso finora, cerchiamo di vedere gli aspetti positivi. Hai letteralmente un mondo di opportunità davanti a te. Uscendo dalle abitudini consolidate e traducendo il tuo sito web guadagni l’opportunità di aumentare notevolmente le tue potenziali conversioni. Ricorda che internet è un mercato globale. Secondo le statistiche del 2014 redatte dalla International Telecommunication Union delle Nazioni Unite, circa il 40% della popolazione mondiale è online, e questi numeri aumentano continuamente poiché internet sta diventando più accessibile. Come azienda che lavora online hai l’opportunità di prendere la tua fetta di torta. Ecco qui 4 motivi per tradurre il tuo sito web inglese subito.
 

1: DIVENTI GLOBALE

Ricordi che abbiamo detto come il 40% della popolazione mondiale sia oggi online? Ci sono circa 3 miliardi di persone che navigano in internet. Questo significa fino a 3 miliardi di utenti che potresti potenzialmente far diventare tuoi clienti se giochi bene le tue carte. Se stai seriamente cercando di espandere la tua azienda, la traduzione è una parte fondamentale del tuo arsenale. Presentando i tuoi contenuti in più lingue hai la possibilità di uscire dal tuo mercato locale e di iniziare a trattare con clienti sparsi in tutto il mondo.
 
Presentando i tuoi contenuti in più lingue hai la possibilità di uscire dal tuo mercato locale e di iniziare a trattare con clienti sparsi in tutto il mondo.
 

2: TRADUZIONE = CRESCITA

È chiaro che la traduzione rompe le barriere tra il tuo business e la popolazione globale. E questo significa enorme potenziale di crescita. Ancor meglio, non devi nemmeno tradurre in tante lingue per raccogliere i risultati. Se lavori negli Stati Uniti, ad esempio, la traduzione del tuo sito web in spagnolo consente di soddisfare ben 37 milioni di persone. Oppure, per chi opera in Canada, tradurre semplicemente i contenuti in francese consente di soddisfare 7,3 milioni di persone (oltre il 20% della popolazione canadese) la cui lingua madre è il francese. Non serve aggiungere altro. Traduci il tuo sito web e la tua azienda ottiene un enorme potenziale di crescita, anche includendo solo una lingua diversa dall’inglese.
 

3: SEI IN VANTAGGIO RISPETTO ALLA CONCORRENZA

La concorrenza è una delle più grandi sfide del business su internet. Ad esempio, se gestisci un sito web di e-commerce entri in competizione con altri 12 milioni di negozi online.
Se gestisci un blog sei invece in competizione con almeno altri 150 milioni di blog su internet. Il mercato online è pieno di opportunità, ma è anche pieno di concorrenza. E la concorrenza è in continuo aumento. Fortunatamente c’è un modo semplice per aiutare la tua azienda a distinguersi. Traducendo i tuoi contenuti ottieni automaticamente un vantaggio rispetto ai tuoi concorrenti che pubblicano solo in inglese. E chi lo sa, potrebbe bastare solo questo per metterti in testa al gruppo.
 

4: COSTRUISCE FIDUCIA E FEDELTÀ

La fiducia e la fedeltà del cliente sono le medaglie d’oro nelle Olimpiadi del branding. Aver conquistato un pubblico affidabile e fedele è ciò che distingue le aziende di maggior successo nel mondo dalle altre. Le statistiche di un rapporto del 2014 mostrano che il 74% dei consumatori acquisterebbe con più probabilità da una società che offre loro assistenza post-vendita nella propria lingua. Lo stesso rapporto ha anche evidenziato che oltre il 58% delle imprese che offrono supporto multilingue ha clienti più fedeli al loro marchio. Compiere il passo verso la traduzione del tuo sito web ti mette in grado di fornire ai tuoi clienti un servizio su misura. E questo aiuterà rapidamente la tua azienda a contrastare la concorrenza, garantendo anche a lungo termine una credibilità e una fiducia globali.
 

INIZIA A TRADURRE OGGI STESSO!

Come vedi, c’è molto da guadagnare con la traduzione del tuo sito web e con la conseguente apertura della tua azienda verso un pubblico molto più vasto. Comincia con le lingue più utilizzate all’interno dei mercati che ritieni più promettenti per il tuo business.